Navigation auf uzh.ch
✩ 1896 † 1963
Philosophische Fakultät I
Romanistik
PD 1925, EO 1933, O 1945
Dekan: 1944-1946
| # | Semester | Veranstaltung | Grad | Funktion |
|---|---|---|---|---|
| 1 | WS 1925 | Einführung ins Spanische. | PD | |
| 2 | WS 1925 | Kursorische Lektüre altspanischer Texte (Epenfragmente). | PD | |
| 3 | SS 1926 | Einführung in die Landeskunde und Kultur Spaniens und Südamerikas mittels Lektüre moderner Autoren. | PD | |
| 4 | WS 1926 | Einführung in das Neuspanische. | PD | |
| 5 | WS 1926 | "Don Quijote." Lectura de capitulos escogidos. | PD | |
| 6 | SS 1927 | Deutsch-spanische Übersetzungsübungen, mit Lektüre von P. Alarcons "El Sombrero de Tres. Picos" | PD | |
| 7 | SS 1927 | Don Juan en la literatura espanola. | PD | |
| 8 | SS 1927 | Einführung in das Altportugiesische. | PD | |
| 9 | WS 1927 | Geschichte der spanischen Literatur von ihren Anfängen bis zum Ausgang des 17. Jahrhunderts. | PD | |
| 10 | WS 1927 | Übungen zu Vorlesung Nr. 323. Kursorische Lektüre der behandelten Autoren. | PD | |
| 11 | SS 1928 | Lectura e interpretación de Calderon: "La vida es sueno." | PD | |
| 12 | SS 1928 | Didaktik des Spanischunterrichts, mit Übungen. | PD | |
| 13 | WS 1928 | Lektüre einiger provenzaliseher Troubadours mit literarischen Exkursen. | PD | |
| 14 | WS 1928 | Einführung in das Neuspanische. | PD | |
| 15 | SS 1929 | Fortsetzung der Einführung in das Neuspanische: Lektüre moderner Autoren. | PD | |
| 16 | SS 1929 | Novela picaresca. - Quevedo: El buscon. Ejercicios literarios de anälisis y composicion. | PD | |
| 17 | WS 1929 | "Don Quijote." Lectura e interpretación de capítulos escogidos. | PD | |
| 18 | WS 1929 | Prosistas españoles e hispano-americanos del Novecientos. Ejercicios de traducción y de composición. | PD | |
| 19 | SS 1930 | Sprachhistorische Erklärungen zur spanischen Grammatik. | PD | |
| 20 | SS 1930 | Didaktik des Spanischunterrichts, mit Übungen. | PD | |
| 21 | WS 1930 | Die mundartliche Gliederung der Pyrenäenhalbinsel. | PD | |
| 22 | WS 1930 | Juan Ruíz de Alarcón, "La verdad sospechosa", lectura e interpretación. | PD | |
| 23 | SS 1931 | Aufbau des iberoromanischen Wortschatzes. | PD | |
| 24 | SS 1931 | Lectura e interpretación de prosistas hispano-americanos modernos. | PD | |
| 25 | WS 1931 | Lektüre altprovenzalischer Troubadours. | PD | |
| 26 | WS 1931 | Lectura e interpretación de prosistas hispano-americanos modernos. | PD | |
| 27 | WS 1931 | Einführung in das Studium der romanischen Sprachwissenschaft. | PD | |
| 28 | SS 1932 | Historia de la Literatura Espanola desde el Romanticismo hasta nuestros días | PD | |
| 29 | SS 1932 | Präcticas de Anälisis Literario de Poetas y Prosistas del Novecientos. | PD | |
| 30 | SS 1932 | Ejercicios de Estilo y de Composicion. | PD | |
| 31 | WS 1932 | Einführung in das Altspanische, mit Lektüre des Cantar de Mio Cid. | PD | |
| 32 | WS 1932 | Grundlagen derbeschreibenden Phonetik, mit Übungen. | PD | |
| 33 | SS 1933 | Historia del teatro clasico espanol: Lope de Vega y su epoca. | PD | |
| 34 | SS 1933 | Ejercicios literarios sobre los escritores de la Republica espanola. | PD | |
| 35 | SS 1933 | Introduccion a la estilistica espanola, ejercicios de composicion. | PD | |
| 36 | WS 1933 | Einführung ins Neuspanische. | EO | |
| 37 | WS 1933 | Ejercicios literarios y lingüisticos sobre "La Celestina". | EO | |
| 38 | WS 1933 | Einführung ins Altfranzösische. | EO | |
| 39 | SS 1934 | Fortsetzung der Einführung in das Neuspanische: Lektüre moderner Autoren. | EO | |
| 40 | SS 1934 | Problemas estilisticos de la novela picaresca: Lazarillo de Tormes. | EO | |
| 41 | SS 1934 | Ejercicios de composicion espanola. | EO | |
| 42 | SS 1934 | Einführung in das Studium der romanischen Philologie. | EO | |
| 43 | WS 1934 | Einführung in die romanische Verskunst. | EO | |
| 44 | WS 1934 | Die sprachliche Gliederung der Pyrenäenhalbinsel. | EO | |
| 45 | WS 1934 | Historia de la literatura mistica en Espana. | EO | |
| 46 | WS 1934 | Lectura e interpretacion de trozos escogidos de San Juan de la Cruz. | EO | |
| 47 | WS 1934 | Einführung in das Neuportugiesische. | EO | |
| 48 | SS 1935 | Das romanische Volkslied. | EO | |
| 49 | SS 1935 | Ausgewählte Probleme der vergleichenden Syntax der iberoromanischen Sprachen. | EO | |
| 50 | SS 1935 | Ejercicios de traduccion espanola. | EO | |
| 51 | SS 1935 | Lectura e interpretacion de autores espanoles e hispano-americanos modernos. | EO | |
| 52 | SS 1935 | Kursorische Lektüre von Camöes: Os Lusiadas. | EO | |
| 53 | WS 1935 | Einführung in das Neuspanische. | EO | |
| 54 | WS 1935 | Historia de la novela corta en Espana durante el siglo de oro. | EO | |
| 55 | WS 1935 | Einführung in das Altprovenzalische. | EO | |
| 56 | SS 1936 | Besprechungen von Neuerscheinungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie. | EO | |
| 57 | SS 1936 | Altspanisch: Juan Ruiz, Libro de Buen Amor. | EO | |
| 58 | SS 1936 | Fortsetzung der Einführung in das Neuspanische: Lektüre und Interpretation moderner Autoren. | EO | |
| 59 | WS 1936 | Phonetique descript. du français moderne. | EO | |
| 60 | WS 1936 | Estilistica espanola; ejercicios sobre las obras de J. Ortega y Gasset. | EO | |
| 61 | WS 1936 | Der Aufbau des iberoromanischen Wortschatzes. | EO | |
| 62 | WS 1936 | Das Tierfabelbuch von Kalila und Dimna, seine arabischen und spanischen Übersetzungen. | EO | |
| 63 | WS 1936 | Einführung in das Studium der romanischen Philologie. | EO | |
| 64 | SS 1937 | Einführung in das Verständnis der Sprachatlanten, mit besond. Berücksichtigung des "Atlas linguistique de la France". | EO | |
| 65 | SS 1937 | Ausgewählte Kapitel der historischen Lautlehre des Iberoromanischen. | EO | |
| 66 | SS 1937 | Lectura e interpretación de autores españoles modernos. | EO | |
| 67 | SS 1937 | Spanisches Seminar: Alfons der Weise (Studien zur altspanischen Literatur- und Kulturgeschichte). | EO | |
| 68 | WS 1937 | Ausgewählte Kapitel der altfranzösischen Syntax (an Hand des Werkes von L. Foulet). | EO | |
| 69 | WS 1937 | Ejercicios de traducción española. | EO | |
| 70 | WS 1937 | Einführung ins Neuspanische. | EO | |
| 71 | WS 1937 | Einführung in die altfranzösische Laut- und Formenlehre. | EO | |
| 72 | SS 1938 | Fortsetzung der Einführung in das Neuspanische: Syntaktische Übungen an Hand von Lektüre moderner Autoren. | EO | |
| 73 | SS 1938 | Sprachliche und kulturhistorische Beziehungen zwischen der Romania (Spanien, Italien, Frankreich) und der Arabia. | EO | |
| 74 | SS 1938 | Lope de Vega. | EO | |
| 75 | WS 1938 | Einführung in das Studium der iberoromanischen Philologie. | EO | |
| 76 | WS 1938 | Katalanisch, mit Ausblicken auf das Provenzalische. | EO | |
| 77 | WS 1938 | Los Conquistadores de Indias: lectura e interpretación de relatos geográficos. | EO | |
| 78 | WS 1938 | Die romanischen Wörterbücher, ihre Anlage und ihre Benützung. | EO | |
| 79 | SS 1939 | Exploradores y Conquistadores de Hispanoamerica. | EO | |
| 80 | SS 1939 | La literatura contemporanea espanola. | EO | |
| 81 | SS 1939 | Altfranzösisch: Laut- und Formenlehre. | EO | |
| 82 | SS 1939 | Altspanisch. El Cantar de Mio Cid. | EO | |
| 83 | WS 1939 | Phonétique descriptive du français moderne avec exercices. | EO | |
| 84 | WS 1939 | Modernes südamerikanisches Kultur- und Geistesleben (für Hörer aller Fakultäten). | EO | |
| 85 | WS 1939 | Katalanisch, mit Ausblicken auf das Provenzalische. | EO | |
| 86 | WS 1939 | Einführung in das Studium der romanischen Philologie. | EO | |
| 87 | SS 1940 | Exercices pratiques de phonétique française. | EO | |
| 88 | SS 1940 | Literatura espaola: De la epoca neoclasica al Romanticismo. | EO | |
| 89 | SS 1940 | Einführung ins Altfranzösische. | EO | |
| 90 | SS 1940 | Einführung in das Portugiesische. | EO | |
| 91 | WS 1940 | Laut- und Wortprobleme der mediterranen Romania. | EO | |
| 92 | WS 1940 | Einführung in das Neuspanische. | EO | |
| 93 | WS 1940 | Einführung in die französische Laut- und Formenlehre (an Hand von Brunot-Bruneau, Précis de grammaire historique). | EO | |
| 94 | SS 1941 | Fortsetzung der Einführung in das Neuspanische: Lektüre und Interpretation moderner Autoren. | EO | |
| 95 | SS 1941 | Galdós y su obra. | EO | |
| 96 | SS 1941 | Einführung in die wissenschaftliche Betrachtung der französischen Schulgrammatik. | EO | |
| 97 | SS 1941 | Sprachgeschichtliche Erläuterung alter und klassischer spanischer Texte. | EO | |
| 98 | WS 1941 | Phonétique descriptive du français moderne avec exercices. | EO | |
| 99 | WS 1941 | Einführung in das Studium der spanischen Philologie. | EO | |
| 100 | WS 1941 | "Don Quijote". Lectura e interpretación de capítulos escogidos. | EO | |
| 101 | WS 1941 | Anleitung zu praktischer Verwertung der Phonetik in der Muttersprache und im Französischen. | EO | |
| 102 | SS 1942 | Lecture et commentaire grammatical de textes du 12e et 13e siècle. | EO | |
| 103 | SS 1942 | Meister der romanischen Sprachwissenschaft (Ascoli, Gaston Paris, Schuchardt). | EO | |
| 104 | SS 1942 | Kursorische Lektüre neuspanischer Novellen. | EO | |
| 105 | SS 1942 | La Novela corta. Estudios sobre Cervantes, Rinconete y Cortadillo. | EO | |
| 106 | WS 1942 | Neuprovenzalisch. | EO | |
| 107 | WS 1942 | Einführung ins Neuspanische. | EO | |
| 108 | WS 1942 | Ejercicios de traduccion. | EO | |
| 109 | WS 1942 | Einführung in das Studium der romanischen Philologie. | EO | |
| 110 | SS 1943 | Chapitres choisis de grammaire française. | EO | |
| 111 | SS 1943 | Historische Lautlehre des Italienischen. | EO | |
| 112 | SS 1943 | Fortsetzung der Einführung in das Neuspanische: Lektüre und Interpretation moderner Autoren. | EO | |
| 113 | SS 1943 | Einführung in die altfranzösische Laut- und Formenlehre. | EO | |
| 114 | SS 1943 | Die Sprachforschung der "Ecole de Genève" (De Saussure, Bally). | EO | |
| 115 | WS 1943 | Phonétique descriptive du Français moderne. | EO | |
| 116 | WS 1943 | Análisis gramatical e ideológico de textos espanoles modernos. | EO | |
| 117 | WS 1943 | Französische Syntax. Entwicklung und Stand der Forschungsmethoden. | EO | |
| 118 | SS 1944 | Einführung in den Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz. | EO | Dekan |
| 119 | SS 1944 | Lektüre und gemeinsame Besprechung von methodisch wichtigen Aufsätzen aus der romanischen Sprachwissenschaft. | EO | Dekan |
| 120 | SS 1944 | La España del Cid. | EO | Dekan |
| 121 | WS 1944 | Altprovenzalisch. | EO | Dekan |
| 122 | WS 1944 | Einführung in das Neuspanische. | EO | Dekan |
| 123 | WS 1944 | La moderna poesia espanola e hispanoamericana. | EO | Dekan |
| 124 | WS 1944 | Einführung in das Studium der romanischen Philologie. | EO | Dekan |
| 125 | SS 1945 | Fortsetzung der Einführung in das Neuspanische: Wortbildungslehre und Syntax. | EO | Dekan |
| 126 | SS 1945 | Einführung ins Altfranzösische. | EO | Dekan |
| 127 | SS 1945 | La Novela picaresca: Lazarillo de Tormes. | EO | Dekan |
| 128 | WS 1945 | Phonétique descriptive du français moderne. | EO | Dekan |
| 129 | WS 1945 | Historische Lautlehre des Iberoromanischen. | EO | Dekan |
| 130 | WS 1945 | Visiones contemporáneas de España (Estudios estilísticos y literarios). | EO | Dekan |
| 131 | WS 1945 | Sprachgeschichtliche Erläuterung mittelfranzösischer Texte. | EO | Dekan |
| 132 | SS 1946 | Der orientalische Anteil am europäischen Wortschatz, mit besonderer Berücksichtigung der Romania. | O | |
| 133 | SS 1946 | Historische Morphologie des Iberoromanischen. | O | |
| 134 | SS 1946 | Die mittelalterliche Südromania im Lichte der arabischen Geographen, mit Lektüre. | O | |
| 135 | SS 1946 | Einführung in das Studium der romanischen Philologie. | O | |
| 136 | SS 1946 | El Romancero espanol. | O | |
| 137 | WS 1946 | Westschweizerische Mundarttexte. | O | |
| 138 | WS 1946 | Einführung ins Neuspanische. | O | |
| 139 | WS 1946 | Die mittelalterliche Südromania im Lichte der arabischen Historiker, mit Lektüre. | O | |
| 140 | WS 1946 | Morphologie des Altfranzösischen. | O | |
| 141 | WS 1946 | Probleme der ibero-romanischen Syntax. | O | |
| 142 | SS 1947 | Phonétique descriptive du français moderne. | O | |
| 143 | SS 1947 | Einführungins Neuspanische, II. Teil. | O | |
| 144 | SS 1947 | Analyse methodisch wichtiger Arbeiten aus dem Gebiete der romanischen Philologie. | O | |
| 145 | SS 1947 | Das Werk Alfons des Weisen und die Entstehung der kastilischen Schriftsprache. | O | |
| 146 | WS 1947 | Neuerscheinungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie. | O | |
| 147 | WS 1947 | Exercices de lexicologie et de traduction. | O | |
| 148 | WS 1947 | La lengua de Cervantes (Comentarios lexicológicos y gramaticales). | O | |
| 149 | WS 1947 | Die altspanischen Bibelübersetzungen: Einführung in die Editionstechnik. | O | |
| 150 | SS 1948 | Morphologie du français moderne. | O | |
| 151 | SS 1948 | Ausgewählte Kapitel der vergleichenden Formenlehre und Syntax der französischen und spanischen Schulgrammatik. | O | |
| 152 | SS 1948 | Das Tierfabelbuch von Kalila und Dimna, seine arabischen und spanischen Übersetzungen. | O | |
| 153 | SS 1948 | Einführung in die Lautlehre des Altfranzösischen. | O | |
| 154 | SS 1948 | Göngora und der spanische Barock. | O | |
| 155 | WS 1948 | Syntaxe du français moderne. | O | |
| 156 | WS 1948 | Einführung ins Neuspanische. | O | |
| 157 | WS 1948 | Einführung in das Studium der romanischen Philologie. | O | |
| 158 | WS 1948 | Die iberoromanischen Sprachlandschaften. | O | |
| 159 | SS 1949 | Stylistique du français moderne. | O | |
| 160 | SS 1949 | Klassische Übersetzungen spanischer Werke (mit Übungen). | O | |
| 161 | SS 1949 | Lectura e interpretación gramatical de textos españoles modernos. | O | |
| 162 | SS 1949 | Einführung ins Altprovenzalische. | O | |
| 163 | SS 1949 | Altspanisch. | O | |
| 164 | SS 1949 | Klassische Übersetzungen spanischer Werke (Übung). | O | |
| 165 | SS 1950 | Phonétique descriptive du français moderne. | O | |
| 166 | SS 1950 | Historische Laut- und Flexionslehre des Französischen. | O | |
| 167 | SS 1950 | Geschichte des iberoromanischen Verbums. | O | |
| 168 | SS 1950 | Wortgeschichtliche Probleme der Romania auf Grund der Sprachatlanten. | O | |
| 169 | WS 1950 | Morphologie descriptive du français moderne. | O | |
| 170 | WS 1950 | Altprovenzalisch. | O | |
| 171 | WS 1950 | Wort-und Sachprobleme der Iberoromania. | O | |
| 172 | WS 1950 | Einführung in das Neuspanische. | O | |
| 173 | WS 1950 | Probleme des Lehn- und Buchwortes im Französischen, Italienischen und Spanischen. | O | |
| 174 | SS 1951 | Vergleichende Syntax des Französischen, Italienischen und Spanischen. | O | |
| 175 | SS 1951 | Die ältesten französischen Sprachdenkmäler. | O | |
| 176 | SS 1951 | Lecture et commentaire grammatical de textes du théâtre moderne. | O | |
| 177 | SS 1951 | Fortsetzung der Einführung ins Neuspanische: Übungen zur Syntax. | O | |
| 178 | SS 1951 | Sprachgeschichtliche Probleme der Südromania. | O | |
| 179 | WS 1951 | Der Aufbau des französischen Wortschatzes. | O | |
| 180 | WS 1951 | Problèmes de syntaxe du français moderne. | O | |
| 181 | WS 1951 | Altspanisch: Juan Ruiz, Libro de Buen Amor. | O | |
| 182 | WS 1951 | Romanische Wortbildungslehre. | O | |
| 183 | SS 1952 | Stylistique française. | O | |
| 184 | SS 1952 | Interpretation ausgewählter Abschnitte aus "La Queste del Saint Graal". | O | |
| 185 | SS 1952 | Historische italienische Lautlehre. | O | |
| 186 | SS 1952 | Einführung ins Sardische. | O | |
| 187 | SS 1952 | Probleme der französischen Syntax. | O | |
| 188 | WS 1952 | Phonétique descriptive du français moderne. | O | |
| 189 | WS 1952 | Neuprovenzalisch und Katalanisch im Lichte der mundartlichen Gliederung Südfrankreichs. | O | |
| 190 | WS 1952 | Einführung ins Neuspanische. | O | |
| 191 | WS 1952 | Kulturprobleme des islamischen Spanien, mit Lektüre von Ibn Hazm. | O | |
| 192 | WS 1952 | Methodik der Wortgeschichte. | O | |
| 193 | SS 1953 | Morphologie descriptive du français moderne. | O | |
| 194 | SS 1953 | Ausgewählte Kapitel aus Formenlehre und Syntax einer französischen Schulgrammatik. | O | |
| 195 | SS 1953 | Formenlehre und Syntax des Neuspanischen, mit praktischen Übungen. | O | |
| 196 | SS 1953 | Kulturprobleme des islamischen Spaniens, mit Lektüre von Al-Maqqari. | O | |
| 197 | SS 1953 | Die Sprachforschung der "Ecole de Genève" (De Saussure, Bally, Sechehaye). | O | |
| 198 | WS 1953 | Einführung in die Probleme der romanischen Sprachwissenschaft. | O | |
| 199 | WS 1953 | Repetitorium der historischen Laut- und Formenlehre des Französischen. | O | |
| 200 | WS 1953 | Syntaxe descriptive du français moderne. | O | |
| 201 | WS 1953 | Ausgewählte Kapitel aus der historischen Lautlehre der romanischen Sprachen. | O | |
| 202 | SS 1954 | Ausgewählte Kapitel aus der Wortbildungslehre des Französischen. | O | |
| 203 | SS 1954 | Commentaire grammatical de textes du théâtre contemporain. | O | |
| 204 | SS 1954 | Einführung in das Studium der iberoromanischen Philologie. | O | |
| 205 | SS 1954 | Geschichte der rumänischen Sprache. | O | |
| 206 | SS 1954 | Stand und Aufgaben der romanischen Sprachwissenschaft. | O | |
| 207 | WS 1954 | Stylistique du français moderne. | O | |
| 208 | WS 1954 | Die sprachliche Gliederung Frankreichs, mit Anleitung zu Mundartaufnahmen. | O | |
| 209 | WS 1954 | Extraits des Chroniqueurs français (Villehardouin, Joinville, Froissart, Commines): Interprétation linguistique. | O | |
| 210 | WS 1954 | Alfonso X el Sabio y el apogeo cultural del siglo XIII. | O | |
| 211 | WS 1954 | Ausgewählte Kapitel aus der historischen Formenlehre der romanischen Sprachen. | O | |
| 212 | SS 1955 | Phonétique descriptive du français moderne. | O | |
| 213 | SS 1955 | La structure psychologique de la grammaire française moderne (problèmes et méthodes). | O | |
| 214 | SS 1955 | Aufbau des französischen Wortschatzes. | O | |
| 215 | SS 1955 | Einführung in das Neuspanische. | O | |
| 216 | SS 1955 | Linguistische Stratigraphie der mediterranen Romania. | O | |
| 217 | WS 1955 | Morphologie descriptive du français moderne. | O | |
| 218 | WS 1955 | Altprovenzalisch. | O | |
| 219 | WS 1955 | Die mundartliche Gliederung Italiens. | O | |
| 220 | WS 1955 | Fortsetzung der Einführung ins Neuspanische. | O | |
| 221 | WS 1955 | Probleme der romanischen Syntax. | O | |
| 222 | SS 1957 | Untersuchungen der französischen Sprachstruktur an Hand von Übersetzungen. | O | |
| 223 | SS 1957 | Stylistique du français moderne. | O | |
| 224 | SS 1957 | Interpretación de capitulos escogidos del "Quijote". | O | |
| 225 | SS 1957 | Le matériel lexical de la langue française d’aujourd'hui. | O | |
| 226 | SS 1957 | Structure psychologique de la grammaire française moderne. | O |